ENGLISH Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at
www .philips.com/welcome.
Important
Read this impor tant information carefully before you use the appliance and
sav e it for future reference.
Warning - Avoid spillage on the connector - Do not misuse this kettle for other than its intended use to avoid potential injury - Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the kettle itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. - Children shall not play with the appliance. - Keep the mains cord, the base and the kettle away from hot surfaces. - Do not place the appliance on an enclosed surface (e.g. a serving tray), as this could cause water to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous situation. - Unplug the appliance and let it cool down before you clean it. Do not immerse the kettle or base in water or any other liquid. Only clean the appliance with a moist cloth and a mild cleaning agent. Caution - Only connect the appliance to an earthed wall socket. - Only use the kettle in combination with its original base. - The kettle is only intended for heating up and boiling water. - Never ll the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overlled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding. - Be careful: the outside of the kettle and the water in it become hot during and some time after use. Only lift the kettle by its handle. Also beware of the hot steam that comes out of the kettle. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed and breakfast type environments, staff kitchen areas in shops, in ofces and in other working environments and by clients in hotels, motels and other residential type environments. Boil-dr y pr otection
This kettle is equipped with boil-dr y protection: it switches off automatically if
you accidentall y switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 min utes and then lift the kettle off its base . Then the kettle
is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the r ight temperature for
your fa vourite hot dr ink.
Always ll the k ettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the r ight temper ature . The actual temper ature may deviate
slightly from the indicated temperature .
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Black/Fr uit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- While the kettle heats the water to the preset temperature , the light r ing
around the selected button pulsates slowl y until the water has reached
the preset temperature .
- When the water has reached the preset temperature , you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously . After 2 minutes, you hear the signal again.
Note: Y ou can select a different type of hot drink by pressing a diff erent button
while the k ettle is operating. This is only possible if the temperature of the w ater
is still below the temper ature of the newly pressed button.
Note: Y ou can deactivate the appliance by pressing the selected button again or
by remo ving the k ettle from the base .
K eeping water warm at the preset temperature
Y ou can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
T o activate the keep-warm function, press the KEEP W ARM button after
you ha ve pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP
W ARM button lights up continuously . When the water has reached the preset
temperature , the light r ing around the KEEP W ARM button pulsates slowly
for 30 minutes. If y ou want to cancel the keep-war m function, press the KEEP
W ARM button or remove the k ettle from the base .
Note: The keep-w arm function k eeps the water warm f or 30 minutes . After this ,
you hear a signal and the k ettle switches off automatically.
Note: If you press another pr eset button while the keep-w arm function is
activated, you need to reactivate the k eep-warm function as well.
Cleaning - Always unplug the base before you clean it - Never immerse the kettle or its base in water. Cleaning the kettle and the base Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth. Caution: Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and the connector of the base. Descaling the kettle Depending on the water hardness in your area, scale may build up inside the kettle over time. Scale may affect the performance of the kettle. Descale the kettle regularly by following the instructions in this user manual. We recommend the following descaling frequency: - Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH). - Once every month for hard water areas (more than 18dH). Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all vinegar. Ordering accessories
T o buy accessories or spare par ts, visit www .shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer . Y ou can also contact the Philips Consumer Care Centre
in your countr y (see the wor ldwide guar antee leaet for contact details).
En vironment
- Do not throw a way the appliance with the nor mal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need inf or mation or suppor t, please visit www .philips.com/support or
read the separate wor ldwide guar antee leaet.
T roubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance . If you are unab le to solve the problem with the
information below , visit www .philips.com/suppor t for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your countr y .
Problem Solution
The light ring
around one preset
button lights up
while the other
light rings are off.
After the water has reached the preset temperature ,
the light ring of the selected preset button lights up for
5 minutes.
The light ring of
the preset button
I pressed ashes
three times.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. Y ou can add
cold water to the kettle. If you wish to reheat water
immediately , y ou can only select 100°C .
I tr y to switch on
the kettle, but it
switches off
automatically .
The kettle activated the boil-dr y protection. For details,
see section ‘Boil-dr y protection’ in chapter ‘Impor tant’.
Y ou did not place the kettle on its base correctly . Re-
mov e the kettle from the base and place it on the base
correctly .
The kettle does
not heat up the
water or the water
does not reach the
preset temperature .
The kettle has detected a low water lev el and
therefore heats up the water in two stages. First the
water is heated briey . After a pause of approx. 20 sec-
onds, the kettle heats the water a second time to reach
the preset temperature accur ately .
БЪЛГАРСКИ Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www .philips.com/welcome.
Важно!
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение - Внимавайте за разливане на вода върху конектора - Не използвайте електрическата кана за цели, различни от тези, за които е предназначена, за да избегнете потенциално нараняване - Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел, основата или самата електрическа кана са повредени. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. - Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически, сензорни или умствени способности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности. Почистване и поддръжка на уреда може да се извършва от деца на възраст над 8 години и под родителски надзор. Пазете уреда и захранващия кабел далече от достъп на деца на възраст под 8 години. - Не позволявайте на деца да си играят с уреда. - Дръжте захранващия кабел, основата и каната далече от горещи повърхности. - Не слагайте уреда върху друга повърхност (например поднос за сервиране), защото под уреда може да се събере вода, което да създаде опасна ситуация. - Преди да почистите уреда, изключете го от контакта и го оставете да изстине. Не потапяйте електрическата кана или основата във вода или каквато и да е друга течност. Почиствайте уреда единствено с влажна кърпа и щадящи почистващи препарати. Внимание - Включвайте уреда само в заземен електрически контакт. - Използвайте електрическата кана само с оригиналната й основа. - Електрическата кана е предназначена само за загряване или кипване на вода. - Никога не пълнете електрическата кана над индикатора за максимално ниво. Ако електрическата кана е препълнена, врящата вода може да изкипи през улея и да причини изгаряния. - Внимавайте: външността на чайника и водата в него се нагорещяват по време на и скоро след употреба. Вдигайте електрическата кана само за дръжката. Също така внимавайте с горещата пара, която излиза от електрическата кана. - Този уред е предназначен за използване за домакински и подобни цели, например във ферми, в места за нощуване и закуска, в кухненски зони за персонала в магазини, в офиси и други работни помещения и от клиенти в хотели, мотели и други подобни жилищни помещения. Предпазване срещу прегаряне
Тази електрическа кана разполага със защита срещу прегаряне: тя
изключва уреда автоматично, ако го включите по невнимание, без да
има достатъчно вода в него. Оставете електрическата кана да се охлади
за 10 минути, след което повдигнете каната от основата й. След това
електрическата кана е готова за повторна употреба.
Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Загряване на водата с програмираните бутони
Различните топли напитки изискват различни температури за най-
добър вкус. С програмируемите бутони на базовата станция можете да
изберете правилната температура за любимата си топла напитка.
Винаги напълвайте електрическата кана с най-малко 0,25 литра вода, за
да сте сигурни, че избраната топла напитка ще придобие правилната
температура. Реалната температура може леко да се отклонява от
посочваната на уреда.
- Разполагате с 4 бутона, които представляват различни топли напитки:
1 Бутон за черен/плодов/билков чай (100 ºC)
2 Бутон за разтворима супа/горещ шоколад (95 ºC)
3 Бутон за разтворимо кафе (90 °C)
4 Бутон за зелен чай (80 ºC)
- Докато електрическата кана загрява водата до програмираната
температура, светещият пръстен около избрания бутон пулсира
бавно, докато водата не достигне програмираната температура.
- Когато водата достигне програмираната температура, ще чуете
сигнал. Светещият пръстен около избрания бутон престава да
пулсира и свети непрекъснато. След 2 минути ще чуете сигнала
отново.
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
HD9385 HD9384 HD9380 User manual Always there to help you Забележка: Можете да изберете различен тип топла напитка, като
натиснете различен бутон, докато електрическата кана работи. Това
е възможно единствено когато температурата на водата все още е по-
ниска от програмираната температура на новонатиснатия бутон.
Забележка: Можете да изключите уреда, като натиснете избрания
бутон отново или като свалите електрическата кана от основата.
Поддържане на програмираната температура на загрята вода
Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да
поддържате водата на програмираната температура в продължение на
30 минути.
За да активирате функцията за поддържане на топлината, натиснете
бутона KEEP W ARM, след като сте натиснали желания програмиран
бутон. Светещият пръстен около бутона KEEP W ARM свети
непрекъснато. Когато водата достигне програмираната температура,
светещият пръстен около бутона KEEP W ARM пулсира бавно в
продължение на 30 минути. Ако желаете да прекратите функцията
за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP W ARM или
премахнете електрическата кана от основата.
Забележка: Функцията за поддържане на топлината поддържа водата
топла в продължение на 30 минути. След това ще чуете сигнал и
електрическата кана се изключва автоматично.
Забележка: Ако натиснете друг бутон за програмиране, докато
функцията за поддържане на топлината е активирана, ще трябва да
активирате функцията за поддържане на топлината отново.
Почистване - Винаги изключвайте основата от контакта, преди да пристъпите към почистване. - Никога не потапяйте електрическата кана или основата й във вода. Почистване на електрическата кана и основата Почиствайте външната част на електрическата кана и основата с мека влажна кърпа. Внимание: Не позволявайте на влажната кърпа да докосва кабела, щепсела или конектора на основата. Премахване на накип от електрическата кана В зависимост от твърдостта на водата във вашия район с течение на времето в електрическата кана може да се наслои накип. Накипът може да повлияе на производителността на електрическата кана. Премахвайте накипа от електрическата кана редовно, като следвате инструкциите в това ръководство на потребителя. Препоръчителната честота на декалциране е: - Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода (твърдост до 18 dH). - Веднъж месечно за райони с твърда вода (твърдост над 18 dH). Използвайте бял оцет (4% оцетна киселина) при стъпка 6. Изплакнете електрическата кана и след това изварете двукратно (стъпки 10-12) за цялостно премахване на оцета. Поръчване на аксесоари
За закупуване на аксесоари или резервни части посетете
www .shop.philips.com/ser vice или вашия търговец на уреди Philips. Можете
също така да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на
Philips във вашата страна (вижте международната гаранционна карта за
информация за контакт).
Опазване на околната среда
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда (Фиг. 1).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www .philips.com/suppor t или прочетете листовката за международна
гаранция.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете
www .philips.com/suppor t за списък с често задавани въпроси или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Решение
Светещият пръс-
тен около един от
програмираните
бутони свети, а
пръстените около
останалите са
изключени.
След като водата е достигнала програмираната
температура, светещият пръстен около избрания
програмиран бутон продължава да свети за 5
минути.
Светещият пръстен
около програми-
рания бутон, който
натиснах, примигва
3 пъти.
Температурата на водата е по-висока от
температурата на избрания програмиран бутон.
Може да добавите студена вода в електрическата
кана. Ако искате незабавно да загреете водата
отново, може да изберете единствено 100 °C .
Опитвам се да
включа електриче-
ската кана, но тя се
изключва
автоматично.
Електрическата кана е активирала защитата срещу
прегаряне. За подробности вж. раздел "Защита
срещу прегаряне" в глава "Важно".
Не сте поставили електрическата кана правилно
върху основата. Премахнете електрическата кана
от основата и я поставете правилно.
Електрическата
кана не загрява
водата или водата
не достига
програмираната
температура.
Електрическата кана е открила ниско ниво на
водата и поради това загрява водата на два етапа.
Първоначално водата се загрява за кратко. След
пауза от прибл. 20 секунди електрическата кана
загрява водата повторно, за да достигне точната
програмирана температура.
ČEŠTINA Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistr ujte svůj výrobek na webu www .philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto přír učku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro b udoucí použití.
Varování - Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na konektor. - Konvici používejte pouze k účelu, ke kterému je určena. Předejdete tak možnému zranění. - Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, základna nebo vlastní konvice poškozeny, přístroj nepoužívejte. Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. - Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a že chápou rizika, která mohou hrozit. Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. - Děti si s přístrojem nesmí hrát. - Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice nepřišly do styku s horkými povrchy. - Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např. servírovací podnos), protože by se pod přístrojem mohla nahromadit voda, a to představuje možné nebezpečí. - Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte jej vychladnout. Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Přístroj čistěte pouze navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím prostředkem. Upozornění - Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. - Konvici používejte výhradně s její originální základnou. - Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a převaření vody. - Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny. Pokud konvicipřeplníte, horká voda může vystřikovat její hubičkou a opařit vás. - Dbejte zvýšené opatrnosti: vnější část konvice a voda v konvici je horká během použití i nějakou dobu po použití. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také pozor na horkou páru, která vychází z konvice. - Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích a pro klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích. Ochrana proti vaření bez v ody
This kettle is equipped with boil-dr y protection: it switches off automatically if
you accidentall y switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 min utes and then lift the kettle off its base . P oté ji můžete
začít znovu používat.
Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Ohře v vody pomocí tlačítek předvolb y
Různé hor ké nápoje budou nejlépe chutnat, když při jejich přípravě použijete
rozdílné teploty . Tlačítka předvolb y na základně umožňují zvolit správnou
teplotu pro váš oblíbený horký nápoj.
Vždy naplňte konvici alespoň 0,25 l v ody , čímž zajistíte dosažení správné
teploty hor kého nápoje . Skutečná teplota se může od uvedené teploty mírně
lišit.
- K dispozici jsou 4 tlačítka odpovídající různých horkým nápojům:
1 Black/Fr uit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- Zatímco konvice ohřívá v odu na nastavenou teplotu, světelný kroužek
kolem vybraného tlačítka bude pomalu blikat, dokud nebude nasta vená
teplota dosažena.
- Jakmile teplota vody dosáhne přednasta vené hodnoty , zazní zvuko vý
signál. Světelný kroužek kolem vybraného tlačítka přestane blikat a začne
nepřetržitě svítit. After 2 minutes, you hear the signal again.
Poznámka: Během provozu k onvice můžete zvolit jiný typ horkého nápoje
stisknutím jiného tlačítka. Je to ale možné pouz e v případě, že je teplota vody
dosud nižší než teplota nově stisknutého tlačítka.
Přístroj můžete deaktivo vat opětovným stisknutím vybraného tlačítka nebo
zvednutím k onvice ze základny .
Udržo vání teploty vody na přednasta vené hodnotě
Funkci udržování teploty v ody můžete použít k udržení přednastavené teploty
vody po dobu 30 min ut.
T o activate the keep-warm function, press the KEEP W ARM button after
you ha ve pressed the desired preset button. Světelný kroužek kolem tlačítka
KEEP W ARM bude tr vale svítit. Jakmile teplota vody dosáhne přednasta vené
hodnoty , světelný kroužek kolem tlačítka KEEP W ARM bude pomalu blikat
30 minut. Chcete-li funkci udržování teploty zrušit, stiskněte tlačítko KEEP
W ARM nebo zvedněte konvici z e základny .
Poznámka: Funkce udržování teploty udržuje teplotu vody po dobu 30 minut.
Poté uslyšíte zvuk ový signál a k onvice se automaticky vypne.
Poznámka: Pokud stisknete jiné tlačítk o předvolby , zatímco je funkce udržování
teploty aktivní, budete muset zno vu aktivovat také funkci udržování teploty .
Čištění - Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě. - Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody. Čištění konvice a základny Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth. Dávejte pozor, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem, zástrčkou a konektorem základny. Odstranění vodního kamene z konvice V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může postupně usazovat ve varné konvici vodní kámen. Ten může ovlivňovat výkon konvice. Pravidelně odstraňujte z konvice vodní kámen podle pokynů v této uživatelské příručce. Doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene: - Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH). - Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH). Během kroku 6 použijte ocet (4% kyselina octová). Opláchněte konvici a poté ji dvakrát převařte (kroky 10–12), abyste odstranili veškerý ocet. Objednávání příslušenství
Chcete-li zakoupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte webo vé
stránky www .shop.philips.com/ser vice nebo se obr aťte na prodejce výrobků
Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své z emi (kontaktní infor mace naleznete na zár učním listu
s celosvětov ou platností).
Životní pr ostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní
prostředí (obr . 1).
Záruka a podpora
Více informací a podpor y naleznete na adrese www .philips.com/suppor t
nebo samostatném zár učním listu s celosvětov ou platností.
Odstraňo vání problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy , se kterými se můžete
u přístroje setkat. P okud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte webo vé stránky www .philips.com/suppor t, na které
naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obr aťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své z emi.
Problém Řešení
Světelný kr uh okolo
tlačítka předvolb y
se rozsvítí, zatímco
ostatní světelné
kr uhy jsou
zhasnuté.
Jakmile voda dosáhne přednasta vené teploty , světelný
kroužek kolem zvoleného tlačítka předv olby se na
5 minut rozsvítí.
Světelný kroužek
kolem stisknutého
tlačítka předvolb y
třikrát blikne.
T eplota vody je vyšší než teplota zvoleného tlačítka
předvolb y . Můžete do kon vice přidat studenou vodu.
P okud chcete okamžitě znovu ohřívat v odu, můžete
vybrat pouze možnost 100 °C .
P okouším se
zapnout konvici, ale
ta se automaticky
vypne .
Konvice aktiv ovala ochr anu proti vaření bez v ody .
P odrobnosti naleznete v části Ochr ana proti vaření bez
vody , v kapitole Důležité.
Nepostavili jste k onvici správně do základny . Zvedněte
konvici z e základny a znovu ji do ní správným způso-
bem postavte.
Konvice neohřeje
vodu nebo nedosáh-
ne přednastav ené
teploty .
Konvice deteko vala nízkou hladinu vody a proto ohřívá
vodu v e dvou stupních. Nejpr ve vodu ohřeje jen krát-
ce . P o přibližně 20sekundové přestávce k onvice ohřeje
vodu podruhé, až bude mít přesně přednasta venou
teplotu.
1/2
4240 002 00584
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V .
All rights reser ved.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www .philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση - Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση - Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. - Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. - Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα μακριά από ζεστές επιφάνειες. - Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη κατάσταση. - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε. Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο καθαριστικό. Προσοχή - Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. - Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική βάση του. - Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε και να βράζετε νερό. - Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και να ζεματιστείτε. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή. Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από το βραστήρα. - Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά, πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής. Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν
ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό,
απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10
λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας
είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Zέσταμα νερού με τα προκαθορισμένα κουμπιά
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την
ιδανική γεύση. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση, θα
μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο σας
ρόφημα.
Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε
να είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία. Η ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από
την αναγραφόμενη.
- Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
1 Κουμπί για μαύρο τσάι/τσάι φρούτων/βοτάνων (100ºC)
2 Κουμπί για στιγμιαία σούπα/ζεστή σοκολάτα (95ºC)
3 Κουμπί για στιγμιαίο καφέ (90°C)
4 Κουμπί για πράσινο τσάκι (80ºC)
- Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη θερμοκρασία,
ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί αναβοσβήνει
αργά, μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
- Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το
επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά.
Μετά από 2 λεπτά, θα ακούσετε ξανά το ηχητικό σήμα.
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας
ένα διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι
δυνατόν μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη
θερμοκρασία του κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας ξανά το
επιλεγμένο κουμπί ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της
θερμοκρασίας, ώστε να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία για 30 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε
το κουμπί KEEP W ARM αφού πατήσετε το επιθυμητό προκαθορισμένο
κουμπί. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP W ARM ανάβει
σταθερά. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP W ARM αναβοσβήνει αργά
για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας,
πατήστε το κουμπί KEEP W ARM ή αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό
για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας
απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Καθάρισμα - Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν την καθαρίσετε - Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε νερό. Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
Potrebujete pomoč?
Imate vprašanje o: Philips , odgovora pa ni v priročniku? Tukaj postavite svoje vprašanje. Navedite jasen in izčrpen opis težave ter svoje vprašanje. Bolje kot sta opisana vaša težava in vprašanje, lažje vam bodo drugi lastniki naprave Philips posredovali dober odgovor.
Število vprašanj: 0